Nasdaq Logs Longest Winning Streak Since 2021 as Investors Look Beyond War
Nasdaq Logs Longest Winning Streak Since 2021 as Investors Look Beyond War
S&P 500 stands 0.2% from a record hit in January
纳指创2021年以来最长连涨纪录,投资者将目光投向战争之后
Never mind that one of the world's most-important energy chokepoints reminds closed. Markets are roaring back anyway.
Oil prices have retreated. Wall Street banks just posted blockbuster earnings. And CEOs are touting the strengthen of the U.S. economy. That combination has stock back on the brink of records and some investors thinking a strong earnings season could power them even higher.
尽管全球最重要的能源咽喉要道之一仍处于关闭状态,但市场似乎并不在意,正在强势反弹
油价已经回落,华尔街大行刚刚公布了重磅财报,企业CEO们则在大力宣扬美国经济的强势势头。这些因素叠加起来,推动股市重回记录高点边缘,一些投资者认为,强劲的财报季或将助推股市进一步走高。
The good vibes mark a stark reversal from the malaise that dragged shares lower after fighting began at the end of February. The prospect of a peace deal that reopens the Strait of Hormuz has now powered the Nasdaq composite to its longest streak of daily gains since November 2021—a 10-session ascent that has lifted the tech-heavy index index 14%. The S&P 500 has erased its wartime losses and climbed 1.2% Tuesday to within 0.2% of its Jan. 27 record.
这种乐观情绪与2月底战事爆发后拖累股价走低的低迷人气形成了鲜明对比。如今,重启霍尔木兹海峡的和平协议前景升温,已推动纳斯达克综合指数创下2021年11月以来的最长单日连涨记录——连续10个交易日上扬,累计涨幅14%。标普500指数已经收复了战时失地,周二上涨1.2%,距离1月27日的记录高点仅差0.2%。
War worries haven't gone away. The Dow Jones Industrial Average's energy-hungry components have the blue-chip index lagging behind other major benchmarks, on Tuesday notching a 0.7% gain. But with the nation's largest banks reporting that consumers continue to borrow and spend, many think that the prospect for strong corporate earnings can outweigh the risks of a war-fueled slowdown.
战争引发的担忧并未完全消散。道琼斯指数中对能源需求较大的成分股拖累了该蓝筹股指数的表现,使其落后于其他主要股指,周二仅上涨0.7%。但随着美国几家大银行报告称消费者仍在继续借贷和消费,许多人认为,强劲的企业盈利前景可以盖过战争引发经济放缓的风险。
"It's unbelievable. The market only seems to care that the Strait will be open in the future," said Brad Conger, chief investment officer at Hirtle Callaghan. "Because in the short run, the longer this extends, the greater the impact."
“这简直难以置信。市场似乎只关心海峡未来会重开,”Hirtle Callaghan的首席投资官布拉德·康格说。“因为短期来看,这种情况持续得越久,影响就越大。”
Tech has been a major beneficiary of this shift. A computing-power arms races among the biggest artificial-intelligence companies is driving huge demand for hardware like chips, servers and memory, and minting big winners in the stock market.
科技行业是这一转变得主要受益者。几家最大的人工智能公司之间展开了一场算力军备竞赛,推动了对芯片、服务器和内存等硬件的巨大需求,也在股票市场上催生出大赢家。